Newbetuts
.
New posts in transatlantic-differences
Would it be correct to say "five 202ths"? [duplicate]
word-usage
pronunciation
mathematics
transatlantic-differences
fractions
Why do British people pronounce "idea" with an "r" sound at the end? [duplicate]
pronunciation
british-english
transatlantic-differences
Could "shingled" mean "pebbly"?
nouns
adjectives
british-english
transatlantic-differences
pronunciation US-UK in words like "semi"
pronunciation
phonology
vowels
transatlantic-differences
If a “cooking show” is grammatical, why not a “cooking book”?
grammar
etymology
food
transatlantic-differences
How to name a person from the same country as speaker?
meaning
synonyms
vocabulary
translation
transatlantic-differences
Insight into the pronunciation of the word algae?
grammatical-number
pronunciation-vs-spelling
latin
transatlantic-differences
inflectional-morphology
Disoriented vs. Disorientated [duplicate]
verbs
adjectives
suffixes
transatlantic-differences
Your Mileage May Vary [closed]
expressions
speech
transatlantic-differences
What is the difference between "cancel" and "abort"? [closed]
differences
transatlantic-differences
UK English: Is "dived" a valid word?
past-tense
is-it-a-word
transatlantic-differences
irregular
nonexistent, non-existent or non existent? [duplicate]
hyphenation
transatlantic-differences
open-vs-closed-vs-hyphenated
“Councilor” vs. “Councillor”
word-usage
orthography
transatlantic-differences
UK English: Do y'all use "buzzard" to mean "a contemptible or rapacious person"?
british-english
slang
pejorative-language
transatlantic-differences
Percent or per cent
word-choice
orthography
transatlantic-differences
spacing
Is the phrasal verb “buck up” used only in British English, not in American English?
phrasal-verbs
transatlantic-differences
Is this sentence construction wrong, where "going home" has other implied meaning, the origin and span of which isn't known? [closed]
meaning-in-context
phrase-meaning
ambiguity
phrase-origin
transatlantic-differences
Around 1970 in Britain, was this use of 'shall', in 'You shall go (=I let you go)', already out-of-date in daily conversation?
history
modal-verbs
transatlantic-differences
shall-will
Difference between "everlasting" and "eternal"
meaning
differences
meaning-in-context
ambiguity
transatlantic-differences
"courgettes" vs. "zucchini" under a historical perspective
american-english
british-english
transatlantic-differences
Prev
Next