How would you translate this Spanish saying "Sacar un clavo con otro clavo" to English?
Solution 1:
The remedy is worse than the disease seems to fit.
- Measures to deal with the evils of one kind or another often make the situation worse. For example, calling in the armed forces during a period of public unrest is liable to make the remedy worse than the disease if it is done too hurriedly.
Proverb Hunter
EDIT - "six of one, half a dozen of the other" seems like a good fit too.
"... you start dating a new one" but you soon realize you've just substituted half a dozen for six.