When will "Present Perfect vs. Past Tense" cases be affected by culture?

Regarding actions taken in the past, besides the differences those two tenses have semantically, my teacher shared that it could be a British vs American English case.

When talking about past action, British prefers present perfect because they take into account that the effect from their past action still happens until now. As for American, they prefer to state the action only. It happened in the past, so past tense it is.

I have had dinner. [British]

vs.

I had dinner. [American]

I hope to hear it from the native speakers, both British and American. What do you think about this? Is it true?

If it is, I don't think it can apply to all cases of past actions. There have to be cases when both style agree to use the same tenses. Could you please help me define the situation when this kind of difference applies and when doesn't?


Solution 1:

I think, in formal usage, you will find that American and British are basically identical. We each use both of those constructions in the appropriate situation. Obviously, there is a semantic difference between these two constructions and neither dialect exclusively uses one or the other.

I am not certain, but I think what you are referring to is the fact that American English speakers can sometimes use simple past in places where one normally uses present perfect. So, as a US English speaker, I would correctly say:

(1) I've never gone to a tennis match before, but I am going to one today.

But, sometimes I say:

(2) I never went to a tennis match before, but I am going to one today.

I would not say that this second example is standard US English — in any formal situation I would use the present perfect. But, I suspect it is common in speech and I do it quite often.

This could be the very beginning of a semantic shift in the present perfect construction in English. Perhaps (2) will be preferred in several hundred years. (Such things are not unheard of; German now uses the present perfect form to indicate simple past in speech.)

If a non-native speaker asked me about this, I would never recommend to use the construction in (2), because (1) is right in every situation and never sounds strange or formal.

Solution 2:

I think one aspect of this question is not being given enough emphasis: the difference between formal written English and informal colloquial English. I am a humble retired English teacher (UK!) who spent many years trying to encourage his pupils to feel that good English mattered - for several different reasons, not least of which is accuracy in the communication of thoughts. I quickly learnt that my young charges were "bilingual": they spoke one language amongst themselves and wrote another "correct" one for me!

I think this applies to people both sides of the Atlantic. The best journalists in the USA and Britain know perfectly well the difference between "I did" and "I have done" and regularly get it right along with other usages. Frasier and Niles know their grammar! In everyday speech people don't bother too much about such refinements - well, some of us still do...

But there is no excuse for Microsoft asking me "Did you forget your password?" "Have you forgotten?" and "Did you forget?" mean totally different things.