French (and, hey, others too) equivalent of "anglicize"

Solution 1:

Gallicize is the direct analogue for anglicize. M-W further certifies germanize for German. No such luck for my conjecture hispanicize, and of course italicize means something quite different. As for the relevant hypernym, I am at a loss.

Solution 2:

OED has frenchize and frenchify; along with englishize and englishify.

In the end, -ize and -ify are productive suffixes and you can come up with any verb for any country/language. Of course, some verbs will sound jarring (niueize?!) and some are probably never used before; but it doesn't mean you can't coin that word for your needs. Some verbs are more established because the culture of those countries are more influential (like England, France, Germany, Japan, Russia etc.) or the usage of the verb was more prevalent in the history.

The same thing applies to the languages also as some languages are more influential. OED lists the verb form of a lot of countries/nations/languages. I tried to list all the verbs (with -ize and -ify suffixes) related to nations or languages in OED:

  • Italianize
  • Czechize
  • Polonize
  • Scandinavianize
  • Britannicize
  • Russianize
  • Japanize, Japonicize, Japonize
  • Irishize
  • Romanianize
  • Scotize
  • Indianize
  • Englishize, Englishify, Englify, Anglicize, Anglicanize
  • Canadianize
  • Grecanize, Graecize, Hellenize, Greekize
  • Hispanize, Hispaniolize, Spanishify, Spaniardize, Hispanicize
  • Turkize, Turkify, Turkicize
  • Frenchize, Frenchify, Gallicize
  • Germanize, Teutonize
  • Levantinize
  • Syrianize
  • Iranize, Iranicize
  • Iraqize
  • Asianize
  • Sinicize, Sinify (for China/Chinese)
  • Koreanize
  • Malayanize
  • Filipinize
  • Australianize
  • Africanize
  • Zambianize
  • Nigerianize
  • Americanize
  • Mexicanize

Solution 3:

Here're the terms I found: 'Francize'(Canadian), 'Frenchify' and 'Gallicize' (as already mentioned)

Being a student of French, I always thought 'Frenchify' was the only term that existed. Now I know two more.

I haven't heard of any generic term for such adoption or "conversions" from one language to another.