I'm trying to find a way to translate a title with a direct translation "Gastronomy winds blowing from X". I don't think it sounds pretty in English, plus can't find a better alternative other than changing the whole title. The original title refers to a culinary festival held in a town known for its strong winds.

What would you recommend in keeping with this context?

Thanks in advance, looking forward to your personal choice.


Solution 1:

Typically, if one is seeking to describe the scent of a food being wafted by the breeze, one would look to the word aroma. To wit:

a : a distinctive pervasive and usually pleasant or savory smell; broadly : odor

Thus "Aromatic breezes from X" would probably be your best translation.

Solution 2:

A direct translation won't have the connotation you want. In general, "food winds" (or similar) creates a connotation of flatus, either out the front or the back.

You can use spices to describe the winds, which will not have a connotation of flatus (or, at least not as much). For example, like rajah9 suggested: "the saffron winds" or "the rosemary winds".

However, I would try to stay away from the word "wind" if possible. "Scent" is a much better word, and does not carry such euphemistic baggage. I know you want to keep the "wind" aspect, so I would keep "blowing", which conveys the windiness.

Something like (again, to borrow brow rajah9): "Scents of Cardamom blowing from X".


Since the scent idea is out, what about directly referring to the culinary festival:

Food festival blows into X

Solution 3:

Not only is wind an unfortunately compromised word when used in relation to food, but gastronomy is somewhat less lovely in English (where it shares a root with gastrointestinal, and where in any case the first syllable is gas) than its cognate perhaps is in French.

You could convey the original wording's intended fanfare regarding the significance of X as a gastronomic event to by rendering the title as "Culinary Currents Flowing From X"—with no unpleasant suggestion of an ill wind. And depending on how high-brow the festival is, you might replace "Culinary" in the title with "Gourmet" or "Epicurean."