Does 'bringing people' make sense? [closed]

The passage is as follows:

There are lots more advantages to a mobile phone other than the merits mentioned above. With the countless developments that it has brought and is still bringing people, one can say that it is everything in one portable handheld device.

So basically this passage talks about the advantages of a mobile phone. What I don't get is the phrase "With the countless developments that it has brought and is still bringing people". Aren't we supposed to use "bringing to people" instead of "bringing people"? I would be glad if you could help me understand why the phrase "bringing people" is correct.


I would analyse it more simply as "With the countless developments that it [[has brought] and [is still bringing]] people ___", where the anaphoric gap is the direct object, and "people" is the indirect object, of both verbs.

CGEL:1292 has this example: "the book [which you recommended and she enjoyed so much]" in which they understand the relative pronoun "which" as object of both "recommended" and "enjoyed".

As for the presence of "to", I personally find the sentence marginally clearer with it than without it, though both are grammatically sound. With "to", "people" functions as an oblique complement of the verbs; without "to" it is an indirect complement.

[This was intended as a comment on BillJ's answer.]