Redaction error in book 'I am Pilgrim' or something else?
For starters English is my third language so please excuse any grammar/voc errors. I am currently reading the book 'I am pilgrim' and I stumbled upon a weird sentence.
A small voice inside, a child's voice, kept telling me something I've never forgotten: I would have such as to have known her.
I googled the sentence multiple times but only found one site that does reviews of books where someone had the same problem. The link is at the bottom. Appearently it's a key sentence in the book and I interpreted it as: 'I would have liked to have known her'. I believe that's correct but in the link down below the author agrees with me and doesn't understand the sentence too.
Can anyone help me in how the original sentence is gramatically correct and maybe the rules behind it? Thanks in advance
http://clothesinbooks.blogspot.com/2013/07/i-am-pilgrim-by-terry-hayes.html
Solution 1:
It's a typo. Here's an extract from a published version:
A small voice inside, a child's voice, kept telling me something I've never forgotten: I would have liked to have known her. - I Am Pilgrim
The word "liked" in that version corresponds to the word "such" in your version.