It's a quote. One of the very first anthems of the women's movement was Helen Reddy's 1970s hit "I Am Woman" (see Wikipedia for the song's history). Its opening lines are

I am woman, hear me roar
In numbers too big to ignore

The line "I am woman, hear me roar" has since become something of a catchphrase (Wikipedia). Katy Perry's song of empowerment calls back to this famous line; regardless of any other considerations of grammar,1 changing the line would dilute the association.


1 Edited to add: Of course there's nothing wrong with the grammar; you can read about the possible variations of meaning in the answer to the question “Heard me [infinitive]” vs. “heard me [present participle]” and in the article suggested in a comment there, "Verbs of perception" at EnglishGrammar.org.


Compare these two sentences:

You're gonna hear me roar. -and- You're gonna hear me roaring.

The first is far more definite and assertive. It has a defiant, almost challenging, quality to it. I'm going to win! You're not going to stop me!

The second is more fluid, extending out into the future toward some indefinite possible stopping point. I'm going to be winning (but then you might stop me). You're not going to be stopping me (but then the next day maybe you will).

Also, Katy Perry probably didn't want to give the impression that she's the chick over there in the corner who has been roaring this whole time. Best to have one triumphant roar!

But great question. You forced me to really think about the nature of the perfect tense.


The simple fact is that you will hear the action (roar) and not the consequence[sound] (roaring). This in itself lends to the power of the message.

Compare:
See me walk away VS See me walking away
Let me be VS Let me being(?)


The progressive ("gerund") form of a verb usually has imperfective semantics, denoting an ongoing activity. "You're gonna hear me roar" evokes the image that you will see me somewhere, and then you and everyone else will be surprised when I let out a roar. Whereas "hear me roaring" conveys more of a nuance that when you will have arrived on the scene, I will have already been roaring before you got there with everyone just expecting me to continue. Therefore, this form is not as effective for setting up a metaphor for "I'm going to make an impact".