Why does "I was happy to do my homework" work, but "I was tired to do my homework" doesn't?

Solution 1:

Let's change the main verb to "see". All the following adjectives accept an infinite

  1. I was happy to see her

  2. I was sorry to see her

  3. I was surprised to see her

  4. I was disappointed to see her

5a . I was sad to see her (go)

5b. I was saddened to see her

‘I was saddened to see their lack of commitment.’

  1. I was mad to see her

Incidentally, mad in British English usually means "crazy", so the speaker could be complaining:
“I must have been mad to see her, whatever was I thinking?”

  1. I was impatient to see her

  2. I was anxious to see her

BUT NOT

  1. I was bored TO SEE her
    • I was bored of seeing her
    • I got bored seeing her

Similarly, it is equally ungrammatical to say: “I was bored to do my homework”
Google Books has innumerable results for bored to death, and bored to tears but none for was bored to do and only 4 instances for was bored to see And yet, bored is also a feeling or an emotion. A handy list of adjectives ending in -ed and -ing which may help the OP in his ESL lessons

  1. I was tired TO SEE her
    • I was tired of seeing her
    • I got tired seeing her

In sentence number 10, the speaker probably wanted to say they were too tired to meet someone, "too" often carries a negative meaning.

I was too tired to do my homework

As a result, I didn't do my homework.

However, using tired alone (without the adverb too) works as the reason for doing or not doing something.

  • He was tired to go to bed
  • He was tired, so he went to bed
  • We were tired to stop for a rest
  • We were tired, so we stopped for a rest
  • She was tired to see him
  • She was tired, so she didn't see him
  • I was tired to do my homework
  • I was tired, so I didn't do my homework

The same is true for the following synonyms of tired: weary, exhausted, sleepy, drained, burnt-out / burned-out.


REVISED
I found an interesting older question on EL&U which mentions the usage of infinitives after adjectives. It doesn't specifically answer the OP's question but I consider it useful nevertheless.

To infinitive used after adjective.

The following is a short excerpt from @Araucaria's answer.

Adjectives which take infinitival phrases as complement fall into three camps.

  1. Some adjectives determine our interpretation of the subject of the infinitival clause.
  2. Some adjectives determine our interpretation of the object of the infinitival clause.
  3. Some adjectives don't determine our interpretation of either the subject or the object of the infinitival clause.

Group 3

Some adjectives don't fall into groups 1 or 2. We can't use them as predicate adjectives when they have an infinitival clause as complement. That is to say we can't use such adjective phrases as Predicative Complements. One of these adjectives is the word possible:

  • *A Rubik's cube is possible to be done.
  • *Pineapples are possible to grow here.
  • *Whales are possible to swim.

These sentences are ungrammatical. They are odd because they seem to be verging on the grammatical, but just don't seem to quite work properly.

Addendum

Many users have repeatedly pointed out (see comments) that the adjective annoyed is used with the to-infinitive. The following pattern, ANNOYED AT + GERUND as in: I was annoyed at doing my homework, sounds far better to my ears; however, after searching a bit, I did find a few examples in the Oxford Learners' Dictionaries of annoyed + to-infinitive (to my consternation ☺).

Solution 2:

If I had to guess, it would be that this form "{subject} {verb} {adjective} {infinitive phrase}" does not always work. The sentence you described, "I was happy to help you" will work but replace happy with other adjectives to see if it works.

I was hungry to help you

I was eager to help you

I was sad to help you

I was mad to help you

Out of all those sentences, the only one that actually made sense to me was "I was eager to help you", because it's just one of those common expressions. Similar to how "I was happy to help you" is a familiar phrase. But this doesn't mean that words such as sad and mad can not be used in the form "{subject} {verb} {adjective} {infinitive phrase}". For we can still say something such as

I was sad to hear that Craig Sager passed away today.

I was mad to see that question on the exam.

I was too tired to do my homework.

Like others have said, this most likely isn't a grammatical issue, rather, a semantics concept. It's related to why we wouldn't say "I am tired to eat right now" but why we would say "I am tired of eating cafeteria food".

EDIT: Seeing all the feedback on here has made me reconsider the validity of the sentence "I was tired to help you", so I hope I can congregate all the helpful feedback into my answer.

My four original examples

After reevaluating each sentence, I have to admit that each one was grammatically and logically correct.

I was hungry to help you

This can mean that I was desperate or extremely eager to help you.

I was sad to help you

This can mean that I was upset at the circumstances that lead you to needing my help.

I was mad to help you

This can mean that I really did not want to help you; therefore I was angry as a result for having to waste my time helping you.

Unfitting adjectives for certain indicative phrases

I agree with Mari-Lou A that adjectives such as possible are grammatically incorrect in the form "{subject} {verb} {adjective} {infinitive phrase}". The reason is that those kinds of words are usually structured with an infinitive phrase in this manner,

It is possible to grow onions there

It is unrealistic to assume that

It is imperative to hand your homework in on time

There are also adjectives that we can replace "tired" with that would not make sense either due to the lack of context or the lack of common meaning for the resultant phrase.

I was orange to help you

I was tall to help you

I was old to help you

What does it mean to be orange, tall, and old in these cases? Compare these sentences with

I was crazy to help you

I was foolish to help you

I believe that these sentences are all grammatically correct, but we only associate meanings with particular phrases. It may be possible that "I was tired to help you" and even the three sentences above all have legitimate meanings. However, I am not familiar with them because I have not heard these phrases used often.

The addition of too

An interesting point is that if you add too before tired, then the sentence seems to make more sense.

I was too tired to help you

Now in this case, being "too tired" has some common meaning associated to it. It means that I could not help you because I was tired at the time you required my assistance. We can add this word to our previous sentences to completely change their meaning

I was too hungry to help you

I was too upset to help you

I was too frustrated to help you

All these sentences have a common thread, which is the fact they all have the connotation that the action indicated in the infinitive phrase was never completed. So could it be that words such as tired can only express an incompleted action and that is why it requires the addition of too? I'm afraid this hypothesis has no validity, for some of Mari-Lou A's valid sentences included

I was anxious to meet her

I was impatient to meet her

Both these sentences do not guarantee that the action in the infinitive phrase actually occurred.

adjective + preposition + gerund

Another interesting point was how adjectives that work with the form "{adjective}{proposition}{gerund}" may not abide by the form "{subject} {verb} {adjective} {infinitive phrase}". The word tired falls into this category because of these two statements

I was tired to help you

I was tired of helping you

The second sentence means that I don't want to continue helping you. Other words such as afraid and bored fall into this category

I was afraid to help you

I was bored to help you

I was afraid of helping you

I was bored of helping you

It is a legitimate argument to claim that the first example, "I was afraid to help you" is completely valid. Unfortunately the second example, "I was bored to help you" falls into the category of less familiar sentences such as "I was tired to help you". So the gerund topic did not get us very far.

My final thoughts

What does it mean "to be tired to help someone"? Can we replace tired with a synonym to get a similar sounding sentence that is more commonplace? Exhausted, weary, and fatigued don't seem to work either, or do they? Looking at the sentence, "I was happy to help you", I tried to decipher what it meant. It simply means that I wanted to help you because it gave me satisfaction. Could it be possible that "I was tired to help you" has a meaning that we are not fully aware of? I only asked this because users were arguing about the meaning of phrases with questionable adjectives like "I was annoyed to see her" and "I was mad to see her". It may very well have to do with why "I was not there to help you" works but "I was absent to help you" doesn't. All of the examples could be grammatically correct but we don't know what they all indicate.