How do you say to someone that you will reuse a sentence you've just heard from them?
How do you say to someone that you will reuse a sentence (or a joke) you've just heard from them, as-is, because you liked it a lot ?
In Italian we say "Questa me la rivendo", that translated is "I'm gonna resell that one"
(ri-vendo / re-sell is the idiomatic part, the other words could be recombined / replaced).
I can't find anything in the web, so... what is the English version ?
When I hear a phrase I admire, I generally say "I want to use that" or "I'm gonna steal that" as well.
- To present or use (someone else's words or ideas) as one's own. (AHD)
Another alternative is "I'm borrowing that phrase!":
I'm not sure how I do that, but you better believe I'm borrowing that phrase. It's great!
(A comment on the phrase "unapologetically embracing myself")
God-awful nose bender
I'm borrowing that phrase. It's perfect!
(reddit.com)
On a similar note, when you later actually use a borrowed expression, you can introduce it with "to borrow a phrase":
To borrow a phrase, if you can't stand the heat get out of the kitchen.
(Longman)
To borrow a phrase from my mother, I spend too much time “watching the boob tube” and not enough time outside.
(M-W)
You can tell them that you intend to quote them.
quote verb
: to repeat (something written or said by another person) exactly
: to write or say the exact words of (someone)
: to write or say a line or short section from (a piece of writing or a speech)
This one's going straight into my armory/toolbox/collection/phrasebook.
The actually idiomatic part here is "this one" as an immediate reference to a recognizably iconic utterance. The rest is more or less made up but complements the idiom "straight out of the book".