How do you say to someone that you will reuse a sentence you've just heard from them?

How do you say to someone that you will reuse a sentence (or a joke) you've just heard from them, as-is, because you liked it a lot ?

In Italian we say "Questa me la rivendo", that translated is "I'm gonna resell that one"
(ri-vendo / re-sell is the idiomatic part, the other words could be recombined / replaced).

I can't find anything in the web, so... what is the English version ?


When I hear a phrase I admire, I generally say "I want to use that" or "I'm gonna steal that" as well.

  • To present or use (someone else's words or ideas) as one's own. (AHD)

Another alternative is "I'm borrowing that phrase!":

I'm not sure how I do that, but you better believe I'm borrowing that phrase. It's great!

(A comment on the phrase "unapologetically embracing myself")

God-awful nose bender
I'm borrowing that phrase. It's perfect!

(reddit.com)

On a similar note, when you later actually use a borrowed expression, you can introduce it with "to borrow a phrase":

To borrow a phrase, if you can't stand the heat get out of the kitchen.

(Longman)

To borrow a phrase from my mother, I spend too much time “watching the boob tube” and not enough time outside.

(M-W)


You can tell them that you intend to quote them.

quote verb

: to repeat (something written or said by another person) exactly

: to write or say the exact words of (someone)

: to write or say a line or short section from (a piece of writing or a speech)


This one's going straight into my armory/toolbox/collection/phrasebook.

The actually idiomatic part here is "this one" as an immediate reference to a recognizably iconic utterance. The rest is more or less made up but complements the idiom "straight out of the book".