"with whom" or "whom with"
Solution 1:
You could always go with "I am looking to find a friendly environment where I can enjoy my work and the people I work with." :-)
However, "with whom" is clearly the correct form for your proposed wording. Whoever suggested "whom with" was smoking dope or something it like.
Solution 2:
Your second example is correct. I don't believe I've ever seen "whom with".
Solution 3:
(BrE) Although prescriptivists will lament, in British standard spoken English, I would say neither of these is the norm. Nearly everyone will say:
I am looking to find a friendly environment where I can enjoy my work and the people I work with.
Actually looking to find also sounds pretty formal to me, and enjoying people has certain overtones, so they'd be more likely to say:
I am looking for a friendly environment where I can enjoy my work and the company of the people I work with.
Forget the old 'rule' about not ending a sentence with a preposition. Churchill killed that one, if it wasn't dead already. In the UK, whom is now used mostly only in written English, and only after a preposition, so - with whom
And this is what virtually all British-published English language courses for foreigners now teach.
You do occasionally hear someone use whom in spoken English, but they stick out like a sore thumb. Believe me, whom is on the way out.
Solution 4:
"with whom" is correct, because your dependent clause is "with whom I work", and prepositions (emphasis on pre) should in most cases introduce a prepositional phrase, except in some cases where it makes the statement seem awkward.