"Consent" in passive voice to refer to subject giving consent?

To consent a patient appears to be medical jargon . . .

A surgeon who fails to consent a patient adequately for an operation is in breach of his duty of care to that patient.

You can use scare quotes to signify jargon . . .

Opportunities to "consent" a patient abound on the wards.

If you really don't like jargon, be sure to put an ugh after the offending term:

So much is written about informed consent—from how students and residents are taught to “consent” a patient (ugh) to the challenging of patients’ decision-making capability should they refuse recommended treatment.

So there's your transitive, jargony verb.

Active: We consented the patients.

Passive: The patients were consented [by us].

It also appears that you can consent a patient to [something] and consent a patient to [do something].

.

See also: When to use scare quotes in formal writing:

Use scare quotes to indicate technical jargon: Scare marks may also signal to the reader that you’re using technical jargon. But avoid jargon if you can.