What does it mean "to queer the pudding"?
In today's Observer, columnist Jonathan Bouquet mentions Jon Snow on Channel 4 News while interviewing Jacob Rees Mogg, having used the expression to queer the pudding. Bouquet refers to it as a "new phrase", to which Rees Mogg is said to have "cocked an eyebrow".
I am quite certain I have heard it, and that it means "to introduce unnecessary complications and confusion to an issue". But I cannot find a reference to it anywhere on line. The only response Google gives me is a reference back to Bouquet's article.
Please would someone confirm that I am not imagining things when I say it is a well-known saying, perhaps dated, but certainly in 20th century use.
I think this is almost certainly a brain fart, if you like, on Jon Snow's part.
In the heat of the moment, I believe it's entirely possible he corrupted the phrases 'to queer the deal' or possibly 'queer the pitch' and 'the proof of the pudding'
I can only assume this hybridism was sub-conscious/unintentional.
To queer the pudding is almost definitely not an existing term; I can't find a mention of it anyway (except for the interview) and it's not a quote in any books.
To back this up, I quote, from the Guardian's Linguistics column:
I'm not quite sure what came over Jon Snow ... Interviewing Jacob Rees-Mogg, he introduced a new phrase to the English canon – to queer the pudding.
...[Rees-Mogg] reacted with a deliciously cocked eyebrow at this thought-provoking coinage.
The Observer (© The Guardian)