What's an equivalent way of saying *friolenta* (from Spanish)?

My aunt is friolenta. She gets cold easily.

But is there a better way to say this, that stays closer to the original construction, by being a simple adjective?

Idle curiosity would make me interested to know if there's a universally understood britishism but for me to use on a regular basis I would prefer something understandable in the U.S.

(In French it's frileuse. Per Mari-LouA in Italian it's freddolosa.)


This definition of cold-blooded fits:

  • noticeably sensitive to cold
    Merriam-Webster

However, you need to be sure to provide enough context to ensure people don't assume another definition:

  • done or acting without consideration, compunction, or clemency cold-blooded murder
    ibid

runs cold

run (www.dictionary.com)

  1. to be or continue to be of a certain or average size, number, etc.: Potatoes are running large this year.

So, for the example sentence:

My aunt runs cold. My son runs hot.

See, for example, https://www.mamapedia.com/article/does-your-child-run-hot-or-cold.

It's similar to

This shoe runs small. You might want to try a half size larger.