Does the sign "Take Free" make sense?

The two-word sign "take free" in English is increasingly used in Japan to offer complimentary publications and other products. Is the phrase, which is considered kind of trendy in Japan, also used in English-speaking countries with the same meaning? Does it make sense to native English speakers? Is another phrase "take one free" a better choice of expression?


"Take free" is not a conventional expression in English and it's not grammatically correct either.

Here are some expressions which would be more commonly seen, on complimentary magazines and so on:

"Complimentary"

"Free"

"Free - take one"

"Please help yourself"

"Please take one"

Here's some real life examples:

enter image description here enter image description here enter image description here enter image description here enter image description here enter image description here


I live in the U.S. When people set a give-away out by the edge of the street for anyone to adopt, they usually write the following minimalist message, so they can write with really big, fat letters and use the whole space on their piece of cardboard:

FREE

This can also be used for free newspapers and advertising brochures, as one of J. Taylor's pictures showed.