Why does "tell me about it" not mean "tell me about it"?

A commonly used American phrase, but one that still baffles me if I stop and think about it. Why does "tell me about" actually mean, "I understand what you're talking about as I have experienced it myself". Not only are you not literally inviting the person to go into more detail, but (most confusingly) you're actually kind of suggesting that they don't need to tell you any more. Which is the very opposite of what you've said.

For example:

Employee 1: (reading a letter from management) "It says I'm being laid off. Can you believe that?"
Employee 2: (holding up a similar letter) "Tell me about it."

For such a simple and straightforward phrase, I'm confused as to how it morphed into meaning something else. You could argue that the person is being sarcastic when they say it: "Tell me about it -- as if I don't already know!", but it's usually said in a sympathetic tone, not a deriding one.

Where did it originate, and how did it get its unusual meaning? For non-native speakers, it can be very confusing!


Solution 1:

It's a sarcastic response.

Taken literally the sentence would mean the speaker isn't already familiar with the situation and wants more information. However it is rarely (these days never) meant literally, and is used sarcastically to mean the opposite. I.e. That the speaker is already familiar with the situation. Its meaning is similar to the expression, "You don't say?", where the speaker is acting like they don't already know, when in fact they do.

The difference between these two expressions however is that, "Tell me about it", has taken on a sympathetic tone over the years, indicating shared misery, whereas, "You don't say?", is an insult where you don't actually care what the person has to say.

There's little in the words themselves to indicate that difference. That difference is simply the connotations those expressions have taken on over time. Tone of voice is pretty critical here, because the difference between a sympathetic statement and an insulting one is simply a different inflection while saying the exact same words.

Solution 2:

It's typically said with a sarcastic tone, and tends to imply a longer message: "Tell me about it, as if I don't already know enough about it." Indeed, you'll sometimes see people say "as if I don't know!" in the same place they'd say "tell me about it."

A more direct version is "join the club," which is an implication of "you think you're in a special predicament? Come join the club we've all already started."

Typically, the shorter messages are used because they flow better and have entered the zeitgeist, so the longer meaning is assumed to be understood.

Solution 3:

It's not a contradiction, exactly, it's an ironic reflection, as in reflecting the statement back at the speaker. Kind of like:

You've got troubles? You should hear about my troubles!

It doesn't mean "don't tell me about it"; it just means I could tell you about it. Or "We're in the same boat." But the phrasing seems to fit the current zeitgeist (and has for at least a couple of decades), so it just works.

Solution 4:

Strictly speaking, it doesn't mean the opposite. There are plenty of phrases that are used in similar ways:

Yeah, right!

Oh, stop it!

Yeah, what else is new?

But the meaning of the phrase is not the opposite of "tell me more about this subject." It is an expression of acknowledgement and buddy sympathy along the lines of "been there; done that." The person on the receiving end of "tell me about it" is not going to perceive the response as a signal to stop complaining about the subject. If anything, the response is a signal to ask about the other person's experiences or to expect a counter story:

Ugh; so was fast food every actually fast?

Tell me about it. I just waited an hour for them to fry a chicken.

This type of conversation can result in a back and forth one-up contest or simply a segue into a loosely related topic:

[Kramer and Newman at the park, smoking cigars]

KRAMER: Well, I really miss the Bermuda Triangle.

NEWMAN: I guess there's not much action down there these days.

KRAMER: Oh, there's action. There's plenty of action. That damned alien autopsy is stealing all the headlines.

NEWMAN: Yeah, tell me about it.

KRAMER: See, what they gotta do is lose a plane or a Greenpeace boat in there. See, that would get the triangle going again.

NEWMAN: What keeps the water in there? I mean, why doesn't it disappear?

KRAMER: What would be the point in taking the water?

NEWMAN: It's gorgeous water. (pause) Do we own Bermuda?

KRAMER: No. It belongs to the British.

NEWMAN: Lucky krauts.

KRAMER: So, what do you think about that alien autopsy?

NEWMAN: Oh, that's real.

KRAMER: I think so too.