What's the opposite of "pro bono"?

The Latin pro bono is used to describe performance of (often professional or specialized) services for free or for reduced compensation. Is there a corresponding (hopefully Latin, perhaps pro-SOMETHING) phrase for performance of services for pay (i.e., normal/conventional compensation)?

I perused Wikipedia's list of Latin "P" phrases and didn't find anything satisfactory. Pro rata is perhaps plausible (in the sense of pay-as-you-go), but I don't think I have seen it used in this sense. I suppose the phrase I seek describes the "normal" case, so it doesn't often need a clarifying phrase (in contrast to the "abnormal" case described by pro bono).

I could certainly use a literal English phrase like "for money" or "for a fee" (e.g., as suggested here). However, that doesn't seem as elegant (as pro bono is somewhat more elegant and more specific than "for free"). I'm also interested in this as describing a situation: analogous to pro bono describing the arrangement of services being provided at reduced fee, this term explicitly identifies the arrangement as services being performed at the conventional rate.

Such a phrase could also be used in a somewhat jocular or droll way; for example, a student asking for help with an implicit pro bono sense:

Student A: Would you help me with my homework?
Student B: I would be willing to help pro [appropriate compensation]...

Perhaps that, itself, works in this usage... :)


Solution 1:

So, to be clear, you're looking for a way to say "for money" in Latin: using a "pro" construct that's not in the list of phrases that are commonly used in English.

Perhaps "pro denario" (singular) or "pro denariis" (plural) -- where 'denarius' is Roman currency -- or "pro argento" (meaning silver), or "pro pecunia" (money), or "pro salario" or "pro honorario".


If you want to say that you're doing it in exchange for something (usually money), you can say that you expect a "quid pro quo", which is a well-known Latin expression.

Solution 2:

As Black's Law Dictionary (1968) points out, pro bono is short for "pro bono publico":

PRO BONO PUBLICO. For the public good; for the welfare of the whole.

The underlying notion is that the task or decision is undertaken or made in order to serve the society or the nation as a whole. That being the case, you might argue that a counterpoint in the law is offered by the expression "pro interesse suo":

PRO INTERESSE SUO. According to his interest; to the extent of his interest. Thus a third party may be allowed to intervene in a suit pro interesse suo.

But this represents an opposition to pro bono publico only in the sense that self-interest and public interest are seen as being in conflict. Philosophically, people tend to a have a high standard for altruism, insisting that it not entail material advantage to the altruist if it is to qualify as altruistic. But in practical terms, even deeply self-interested parties may benefit from policies and actions that advance the public good—and conversely, selfish actions sometimes serve the general welfare.


The logical opposite of pro bono publico is contra bono publico—but this phrase yields very few matches in a Google Books search. One instance where it does appear is in "'Moral Obligation' and 'Secret Preferences' in Bankruptcy Composition," in American Bankruptcy Review (March 1937), quoting a New York appellate court's decision in Posner v. Rosenbaum (1934) [combined snippets]:

"The final defense of contra bono publico is, likewise, entitled to little credence .... because plaintiffs had not agreed to do anything which would retard the discharge of the bankrupt, but rather aided payment to the other creditors and hastened the discharge of the bankrupt."

Black's Law Dictionary does not have an entry for contra bono publico, though it does have one for contra bonos mores ("against good morals").