"To be" differences with other languages
Solution 1:
There is no general way to convey this difference in English, and English speakers often find the difference between esse/stare (ser/estar in Spanish) to be very difficult to master for this reason.
When it's very important to make this distinction, you can add an adverb like "permanently" or "for now" to clarify things. Most of the time, though, just use to be and ignore the difference that would exist in Portuguese.