What is the meaning of "capoon cutcheny"?

Solution 1:

I reasonably certain this is a transcription error, and given the context of drugs, that the actual entry is capoor cutchery. According to Merriam-Webster, this is

the dried root of an East Indian plant (Hedychium spicatum)

which is elsewhere cited as "a fragrant root... said to come from India." Note that the Chinese characters in the sources (三奈, 山奈) may refer to a different plant, perhaps Kaempferia galanga or Curcuma zedoaria, and my knowledge of botany, TCM, or Chinese characters is slim to say the least.

The text of the treaty as printed in Treaties and conventions Concluded Between the United States of America and Other Powers Since July 4, 1776, an 1871 report from the Secretary of State to the U.S. Senate, gives the tariff table entry as capoor cutchery (page 140), and this product being of commercial value and medicinal use is attested in A Chinese Commercial Guide by S. Wells Williams, in the fourth edition (1858) of which is given this description:

  1. Capoor cutchery, son lai, the Indian name means root of camphor. This is the root of a tuberous plant which grows in Fuhkien and Sr'chuen ; it is half an inch and more in diameter, and is cut into small pieces and dried for exportation; the cleavage is covered with a fine reddish pellicle, but externally it is rough and of a reddish color. It is powdered and mixed with oil, and thus employed in friction and plasters; it has a pungent and bitterish taste, and a slight aromatic smell. It is exported in small amounts to Bombay, and from thence to Persia and Arabia, where it is used in perfumery and for medicinal purposes, and also to preserve clothes from insects.

You can find it under various spellings (capour, capor, kapoor) in various trade gazettes, tariff tables, and similar government and commercial documents.