Possible meaning of the expression "forced my lute"?

In An Experiment concerning the Spirit of Coals, a letter to Robert Boyle from John Clayton, Boyle writes

At first there came over only phlegm, afterward a black oil, and then likewise a spirit arose which I could noways condense; but it forced my lute, or broke my glasses. Once when it had forced my lute, coming close thereto in order to try to repair it, I observed that the spirit which issued out caught fire at the flame of the candle, and continued burning with violence as it issued out in a stream, which I blew out and lighted again alternately for several times.

A quick google search returns only this passage of the letter. Does it literally mean "broke my glasses", as forced my lute, or broke my glasses would imply?


I don't think the glasses here are spectacles or eye-glasses. I think they are vials or flasks of some sort. Clayton is experimenting with coal and it's produced a high-pressure vapour.

OED has

lute

Tenacious clay or cement composed of various ingredients, and used to stop an orifice, to render air-tight a joint between two pipes, to coat a retort, etc., and to protect a graft. Also with a and plural a particular kind of this substance. †lute of wisdom [= medieval Latin lutum sapientae] , a composition for hermetical sealing, variously described by alchemists.

The pressure was sufficient to break the seal or, if the seal remained intact, it damaged the flasks.


This question first arose following the release of How the gas mantle made lamps 10x brighter by Technology Connections, and it seems they've found a likely answer.

We found what “forced my lute” meant! Back in ye olde chemistry days, lute was a substance used to make seals between your various chemistry apparatus. So, Clayton was probably saying the 330 year old equivalent of “blew the seals” (or indeed, the pressure was sufficient to break the glass!).