They have some background strong
Solution 1:
Pakistani here. The usual phrase is "strong background", but can be used as: His background is strong. It's used fairly commonly across the border here in Pakistan as well. He didn't use the exact phrase in the audio, though but that's what he meant.
"Strong background", when applied to a person, means that they either wield influence, belong to an influential family, or are protected by someone of influence. By "background", the speaker means their overall status in society, and by "strong", the speaker means elevated.
Pakistani society is full of sycophants, as I'm sure is Indian society, so anyone with slightly elevated status is well regarded. Similarly, the phrase "military background" may be used not just for someone that once enlisted in the army, but their children, siblings, parents and cousins as well. I say may be used because it really shouldn't be, and some people prefer not to identify themselves by their relatives. Generally, though, family units are extremely close-knit in the subcontinent.
By the by, what he says is:
Some said India is a pharmacy for the poor...because we have a merciful government. But right now the Swiss Nova company is suing the Indian Government. Trying to stop us from producing cheap medicines. They have some backgrounds [sic] Chung. No country will dare to buy medicines from us, no country.
Chung is either the character's name, or—more likely—a nickname the speaker gave to the Asian character, on account of him being Asian.
Edit: I misread the question and misquoted it. Fixed.
Edit 2: He pronounces Chung as Chh-ung, which may be a mispronunciation of Cheng, but he's certainly referring to his co-star in the scene. He's using a softer "ch", which is a Hindi/Urdu sound, but not an English sound. See IPA Hindi & Urdu for "چھ" but that aside, don't read too much into it. Hindi/Urdu stresses and pronunciations can aren't strictly adhered to unless the speaker is explicitly trying to be proper. We have two types of K's in Urdu: the ک and the ق but messing them up is a common occurrence.