A better way to say "allows one to"
Solution 1:
I think "enable" is much better in scientific contexts (which seems to be yours). "Allow" might be more associated with authority, which is the science context does not seem to be right. In effect, the "enabling" feature you are referring usually comes from design, data availability, or theoretical properties of the method under use, and not because of authority related issues.
"This tool enable us to calculate the performance of sample applications."
Solution 2:
The lateral displacement error provides an estimate of ....
(Your path following phrasing is problematic.)
This tool is used to calculate sample application performance.
(It's generally not a good idea to translate word for word. Instead, focus on the idea you want to express, and then allow yourself to find a natural way for the idea to come out in the target language.)