Authors who "fracture" the language

By and large, fracture isn't used like this in American English. In America, instead of the verb fracture, its synonym break is most often used. As far as nouns go, Americans opt for infraction over fracture. Obviously, one can see how fracture can carry off these meanings and would likely even be well enough understood by Americans who heard it, but being that you're asking about American English, know that Americans don't use fracture in these ways.


"This writer fractured the English language with malaprops" simply means the author in question "ruined" or "destroyed" the language with a series of malapropisms. It's informal, stylistic hyperbole and should not be applied to serious matters (such as in your examples).


Fracture in American English has a connotation somewhere between break and shatter. Violate doesn't fall on this spectrum. Rather, when one violates something, there is a more black-and-white state change from compliance to non-compliance.

This is all connotation and what I presume (without references, and from my experience :-)), is common usage.