‘pescatarian’: synonyms & etymology

Usage and alternative words

A simple answer to this one: no, there is no word for pescetarians that is more commonly used or understood than pescetarian (or pescatarian, if you prefer that spelling).

It is not a concept that has been spoken about commonly for very long, and pescetarian is, to my knowledge, the only word for it that has any practical currency at all. It is not overly common, but it is also not limited to “strict circles”. It is not uncommon for average people (with no special dietary habits) to know at least more or less what a pescetarian is.

A perhaps more transparent alternative is pesco-vegetarian, which more overtly marks the connection between pescetarianism and vegetarianism. It may be easier for people who do not know what pescetarianism is to grasp the meaning of pesco-vegetarian, but it is not in as common use as pescetarian.

At least equally common as pescetarian, though, is misuse of the term vegetarian. By any commonly accepted definition, a vegetarian does not eat any kind of meat, including poultry and fish; but quite a few people do not consider fish and/or poultry ‘meat’ and thus do not distinguish vegetarians and pescetarians (and often not vegans, either).1 It is my personal experience, however, that the percentage of people who use vegetarian to refer to pescetarians is decreasing. Ten or 15 years ago, nearly everyone thought people who only ate fish were vegetarian; nowadays, the split between those who call it vegetarian and those who call it pescetarian is more like 50/50. (Excluding of course the ones who do not know that there is a term for either thing, which these days is a definite minority.)

Your best bet is to simply get used to pescetarian, even if you do think it is awkward, because there is no better alternative. Alternatively, if you want to make sure you’re understood and don’t care it’s a bit longer, explain: “I tend towards vegetarianism, but I do eat fish as well” or something like that.

 

Origin of the word

The established theory

As both Merriam-Webster, Wikipedia, and the OED mention, the formation of the word is not quite clear. The second element, -tarian, is clear enough: it originated in vegetarian, whence it spread to other types of ‘dietary lifestyles’. Vegetarian is itself a more or less ad-hoc blend of vegetable (or possibly vegetation) and the weakly productive suffix -arius.

The first element is more difficult to track down. It is quite obviously the word found in Latin piscis and Italian pesce, both meaning (and cognate to) ‘fish’—but its form and pronunciation doesn’t really match anything.

Italian pesce has the /e/ of pescetarian, but ⟨sc⟩ before a(n orthographic) front vowel represents /ʃ/ in Italian, and pesce is phonetically [ˈpeʃe]. This is different from English where pescetarian is generally pronounced /pεskɨtεəriən/2, with /sk/.

In Classical Latin, ⟨c⟩ always represented /k/, and piscis was phonemically and phonetically [ˈpiskis]; in later Latin as well as in English words derived from the Latin word, however, ⟨sc⟩ represented first the /ʃ/ of Italian and later on (in French, where English got most of her Latin words from) a simple /s/. Thus for example the Zodiac sign Pisces is /ˈpaɪsiːz/ in English, not */ˈpɪskiːz/ or anything like that. On the other hand, there are English words derived from the Latin word where the ⟨sc⟩ appears before a back vowel, in which case the pronunciation never changed and is still /sk/ in English. There are such words in Italian as well, where the Italian /e/ is maintained—but not in English.

The OED has a total of 43 words beginning with pisc- (excluding two for the liquor known as pisco (Collins), which is named after a Peruvian city whose name, according to Wiktionary, is from Quechua and thus unrelated). Of these 43 words, 26 begin with pisce- or pisci- and thus have no /k/ sound, while 16 begin with pisca- (14), pisco- (1), or piscu- (1). The pisco- and piscu- words (piscose and pisculent) are both marked as obsolete as are two of the pisca-, so basically, there are a handful of words beginning in pisca-, all pronounced /ˈpɪskə-/.

Contrarily, there is only one word in the entire OED beginning in pesc-, and that is pescetarian.

Both Merriam-Webster and the OED agree that in pescetarian, the first element is “probably” taken from Italian, but they cannot really explain why the word has /sk/ in English. The OED article says:

If the assumption that the word was formed on Italian pesce is correct, the pronunciation with /sk/ (rather than /ʃ/ ) and the spelling pescatarian both suggest that this origin has been opaque to many from an early date.

 

An alternative theory

Personally, I would suggest a slightly different scenario:

I believe the word was originally coined not from Italian, but from Latin, and I would hypothesise that whoever first came up with it in the late 1980s or early 1990s actually started out with *piscatarian, to go with adjectives like piscatorial (‘of or concerning fishermen or fishing’). Since the coinage was so obviously meant to be a ‘spinoff’ of vegetarian, though, the vowel structure of piscatarian was adapted to fit that of vegetarian; thus (showing only the vowels with “.” as the syllable separator):

vegetarian /ε.ə.ˈεə.iə/
piscatarian /ɪ.ə.ˈεə.iə/ ⇒ /ε.ə.ˈεə.iə/

Once the word started gaining popularity and entering wider usage, it was already pescatarian, and the link to the Latin root pisc- was somewhat tenuous and strained. Tenuous enough, at least, that people with limited knowledge of Italian started connecting the word to the Italian word pesce (often seen on menus in Italian restaurants) instead of the Latin root, and also began spelling it like the Italian word.3

The hypothetically ‘original’ spelling piscatarian (as well as piscetarian, of uncertain pronunciation) have appeared here and there in the early days; but they are far less common than the forms with ⟨e⟩.

 

Spelling preference

As for why one would prefer one spelling over another—well, that’s just personal preference. I personally prefer pescetarian because it maintains the same vowel skeleton as vegetarian not only phonologically, but also orthographically (and preferring in general British orthography, words like sceptic mean that I don’t find ⟨sce⟩ pronounced /skε/ all that unacceptable). One may equally prefer pescatarian because it is more intuitive for the ⟨c⟩ to represent /k/ before ⟨a⟩ than before ⟨e⟩ (especially if one generally prefers US orthography, where skeptic is not a parallel for ⟨sce⟩ as /skε/).

 


 

Notes

  1. There is an awful lot of variation between who considers what ‘vegetarian’ and ‘non-vegetarian’. At one end of the spectrum are those who cling to the very narrowest possible definition of vegetarianism: someone who does everything they can to avoid eating, consuming, or otherwise using any part of an animal whose extraction directly or indirectly impacts the animal negatively: meat, skin, leather, ivory, etc. At the opposite end are those who call themselves vegetarian because they don’t eat red meat but do eat pork, poultry, fish, seafood, etc. I would say there is some leeway in how strict you need to go (I have no problem with calling someone who uses regular soap or wears leather shoes a vegetarian), but once your diet starts including the meat from animals, there’s little point left in terming it ‘vegetarianism’ anymore.

  2. I’m using Wikipedia’s IPA notation for English to indicate phonemic writing here.

  3. I imagine someone with proper Italian skills would not have done this, since they would be familiar with other Italian words that have [pesk-], like the verb pescare [pesˈkaːɾe] ‘to fish’. Assuming pescetarian is an urban American invention, though, most people who might use it are relatively likely to know pesce from restaurants, but less likely to know any other Italian words from the same root.


To answer your first question, I have recently heard people introduce themselves as being fishetarian.

It seems to be something of a neologism but it is certainly clearly understandable.


The earliest match that I could find in a Google Books search for the exact spelling pescatarian is from DeCherney, DeCherney, Marshall & Brook, The Fiddlehead Cookbook: Recipes from Alaska's Most Celebrated Restaurant and Bakery (1991) [page readable on first view of the link, but not thereafter]:

Most New England chowders start with bacon or salt pork to give them their distinctive smokiness. In order to please our "pescatarian" crowd, we have used Alaskan smoked halibut to give our chowder that ...

The variant spelling pescetarian shows up in two Google Books matches from 1995, neither of which reproduces well in the snippet windo of Google Books search results. From Dave Gibbons, Using Your Modem: The Fast and Easy Way to Learn (1995) [combined snippets]:

I also got some great seafood recipes and found out that a vegetarian who also eats seafood is a "pescetarian." Whether you're writing a business report, planning a party (you can find some interesting home-brewed beer recipes online), trying to settle an argument, or participating in any other information pursuit, you'll get answers a lot quicker online ...

And from Robert Richardson, Web Guide (1995) [combined snippets]:

The site [Vegetarian Pages], part of which is shown in Figure 2.105, also contains a glossary that clears up terms confusing to the nonvegetarian community, such as vegan and pescetarian, and pointers to just about every vegetarian resource on the Internet, ...

Google Books does find a significantly earlier match for the variant spelling piscatarian. From Philosophy East & West (1979[?]) [combined snippets]:

In terms of the metaphor, Hinduism is not saying that eggs, vegetables, and meat are all food: it is suggesting that all of them have nutritional value and that one's preference for an item may depend on one's cultural preferences or dietary requirements; and that the vegetarian may not despise the eggatarian or the piscatarian—or the other way around.

The extreme outlier in Google Books results is this match for the variant spelling piscitarian, from Mary Anerly: A Yorkshire Tale, chapter 48, in Fraser's Magazine for Town and Country (July 1880):

So fugitive is vivacious stir ; and so well content is the general world to jog along, in its old ruts. The Flamborough butcher once more subsided into a piscitarian ; the postman, who had been driven off his legs, had time to nurse his grain again ; Widow Tapsy relapsed into the very worst of taps, having none to demand good beverage ; and a new rat, seven fold worse than the mighty net-devourer ... took possession of his galleries and made them pay.

Since the primary scientific term all along for "fish-eater" has been piscivore, I think that we see with the seemingly unrelated outbreaks of piscitarian (starting in 1880), piscatarian (in 1979), and pescatarian (in 1991) is a series of independent attempts to create a word modeled on vegetarian for people whose diets include fish but no other types of meat.