Outshone or outshined?
I've tried to search whether I should use "outshined" or "outshone".
My spellcheck underlines "outshined", but dictionary.com suggests I can use either. Which one should it be?
http://dictionary.reference.com/browse/outshined
Solution 1:
I would use "outshone" as it is used more often than "outshined".
EDIT: However this ngram may be inaccurate as there is a song called "Outshined".
Solution 2:
Collins gives the usage note I'd expect for the form 'shined' [past tense]:
shine vb, shines, shining or shone
- (intr) to emit light
- (intr) to glow or be bright with reflected light
- (tr) to direct the light of (a lamp, etc): he shone the torch in my eyes.
- (tr; past tense and past participle shined) to cause to gleam by polishing: to shine shoes.
- ...
I'd say that this licenses 'outshined' only if you were comparing the efforts of two shoeshine boys or valets, or, in the US at least [see Peter's comment], indicating a greater proficiency in the use of a torch. Both of which seem marginal senses.