Why does "defenestrate" mean "throw someone out a window" and not "remove a window"?

Solution 1:

ODO gives its etymology (at defenestration) as

early 17th century: from modern Latin defenestratio(n-), from de- 'down from' + Latin fenestra 'window'.

That is, de- does not mean "remove" in this case; it retains its Latin meaning.

De- has a variety of meanings, but the sense of "removal" or "negation" comes ultimately from dis-.

Solution 2:

As Andrew points out, De- has a variety of meanings.

'Defenstrate' isn't the only word using this form. 'Deport' is essentially 'thrown out the door', and 'deplane' means to exit an airplane.